Karl pisze przedmowę do polskiego tłumaczenia

Karl Fogel napisał krótką przedmowę do polskiego tłumaczenia eseju “The Promise Of A Post-Copyright World”. Jej przetłumaczoną treść umieszczamy w tymże artykule, poniżej pozwolę sobie umieścić wersję angielską:

The global copyright system is now an international problem. All
nations are being asked to “upgrade” their laws to conform with the
nations that most strictly prohibit copies and derivative works.
Ironically, one consequence of this is that many translations are
blocked — not only do books and articles remain untranslated, even
distributing volunteer subtitles to movies becomes a criminal act!

Thus copyright actively inhibits communication between people who
don’t share a common language. Fortunately, free culture means you
don’t have to ask for permission to translate — you can just *do*
it, as Dominik Piekarczyk and his team did with this article. This
is the way things were for most of human history, and with luck,
it’s the way things will be again.

Umieszczone w Wolna Kultura | 1 komentarz »

Tłumaczenie artukułu “Zapowiedź świata post-copyright” zakończone

Z nieukrywaną satysfakcją informuję, że właśnie umieściliśmy w naszym serwisie ostateczną wersję tłumaczenia artykułu, który jeszcze w wersji beta odbił się szerokim echem po polskim internecie.

Serdecznie zapraszamy i zachęcamy do komentarzy - jednym z podstawowych celów naszej pracy było rozpoczęcie dyskusji nad zasadnością obecnej formy praw autorskich.

Czytaj dalej »

Umieszczone w Wolna Kultura | 4 komentarze »